Resumen
La diversidad lingüística es una condición de los territorios rurales en los países que conforman la región de Iberoamérica, gran parte de ellos son espacios multilingües integrados por hablantes de lenguas indígenas que suelen estar en mayor o menor contacto con el español o el portugués, incluso con otras lenguas nacionales y extranjeras [Amorós-Negre, Zimmermann y López 2017; Del Popolo, 2017]. Del contacto entre hablantes de distintas lenguas surgen fenómenos lingüísticos que definen los contextos sociolingüísticos de Iberoamérica y sus distintos territorios. Uno de ellos, y quizá el más representativo, es el bilingüismo. En este Dossier quisimos hacer hincapié en las múltiples dimensiones de este fenómeno que se ponen de manifiesto en las trayectorias educativas de la población infantil y juvenil, de las prácticas docentes en espacios institucionalizados y en aquellos que surgen de la gestión y participación comunitaria en territorios rurales.
Citas
Amorós-Negre, Carla; Zimmermann, Klaus y López García-Molins, Ángel 2017. Las comunidades indígenas en Iberoamérica: desafíos para la política y la planificación lingüísticas. Introducción en Onomázein – Número especial. Las lenguas amerindias en Iberoamérica: retos para el siglo XXI: 01-15.
Cano-Ruíz, Amanda, Espino-Rosendo, Holda y Espinosa-Gerónimo, Lydia 2023. Desafíos en la formación de docentes rurales de México. Revista Iberoamericana De Educación, vol. 91, núm 1, 2023, 77-90. https://doi.org/10.35362/rie9115566
De León, Lourdes 2018a. Cap. 4. Medialects in the creation of Maya peer cultures. Romantic texting as a new literacy practice en Joshua A. Bell y Joel C. Kuipers (eds.) Linguistic and Material Intimacies of Cell Phones. London: Routledge.
De León, Lourdes 2018b. Entre el mensaje romántico y el etnorock en YouTube: repertorios identitarios en los paisajes virtuales de jóvenes mayas tsotsiles. Revista LiminaR. Estudios Sociales y Humanísticos, vol. XVI, núm. 1, enero-junio 2018, 40-55.
Del Popolo, Fabiana (ed.) 2017. Los pueblos indígenas en América (Abya Yala): desafíos para la igualdad en la diversidad, Libros de la CEPAL, N° 151 (LC/PUB.2017/26), Santiago, Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).
Cruz, Emiliana y Díaz, Tajëëw 2019. Cap. 3 Using technology to revitalize endangered languages: Mixe and Chatino Case Studies en Jennifer Gómez y Gloria E. Chacón (eds.) Indigenous Interfaces: Spaces, Technology and Social Networks in México and Central America (Critical Issues in Indigenous Studies). University of Arizona Press.
Cruz, Emiliana, de los Santos, Isaura. y Soriano, Teresa. 2020. Desplazamiento lingüístico en escuelas chatinas y procesos colectivos y comunitarios de revitalización lingüística, Cuadernos del Sur, Vol. 25 No. 48, pp. 29 47.
Montero-Gutenberg, Gervasio 2020. La lengua indígena en las escuelas ikoots: voces de sus actores. Revista Educación, vol. 44, núm. 2.
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Derechos de autor 2024 Revista Iberoamericana de Educación Rural